ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [미드 단어] Modern Family S4E21 확인
    카테고리 없음 2020. 2. 11. 13:45

    이번 작품에서 특이했던 표현은 line up인데, 두 장면에서 서로 다른 의미로 사용되었습니다.특히 클레어는 결코 주부에서 욜도욱했지만 나는 다시 사회로 돌아가고 싶어. 누구도 40 넘은 아주머니를 쓰지 않는다고 자조하는 장면.많이 공감하실 겁니다. 아, 그렇기 때문에 "process"라는 표현도 자주 쓰입니다. 그래서 이번 에피란 이건에피에 나오는 dismiss라는 단어, 학교가 끝났다.(여기는 released라는 표현을 더 자주 사용하기도 합니다.) 그래서 문제가 기각되었다.그래서 역시 한나 over로 시작하는 단어, 빠질 수가 없네요.Overindulgent : [형용사] 방입니다.너무 제멋대로(즉시)끝에 "rub it in one's face"이란 표현, 캠과 클레어가 리폼한 집이 2개월 동안 안 팔리면 그렇다고 생각했다고 계속 이야기를 하고 싶었다는, 미첼의 표현으로 한번 나온 것 같아요. rub it in: (수동태에서는 사용하지 않는다) (기억하고 싶지 않은 하나를) 자꾸만 말한다.[생각나게 하는]·Dissect:[동사](인체·동식물을) 부검[절개]하는, [동사] (어떤 상태를) 해부[분석]한다.Mom, I can't belate today. Sanjay Patel and I are dissecting a pig. So sad what passes for a date in your life.


    >


    ·Holster:[코-도랑](벨트에 차는 가죽)권총 집 I wanna be his hero like my dad was when he talked to my class about running a grocery store.He came in with two price guns in holsters and marked our teacher at$1.29 before she knew what hit her.


    >


    pick somebody's brain: ...의 머리를 빌리다 지혜를 빌리다. brain-picking: 명사 (구어) 사람으로부터 정보과인 어린이디아를 얻는 행위 And Olivia Berman's momworks in the rare books department at the library. Hope Iget a chance to pick that brain.


    >


    Line up : (텔레비전 프로그램, 이벤트 등의) 의도표, (사람, 사물의) 정렬; 정렬된 사람. Looks like you got quite the career day line up.


    >


    ·make ends meet:겨우 먹고살 만큼 벌기, 수입과 지출의 균형을 잡다, bary make ends meet:겨우 살아간다. But Ihad to make ends meet.


    >


    Thriller: [명사] 스릴러물(특히 범죄, 스파이 활동 등에 대한 관심진진한 이야기를 그 엉터리 책, 연극, 영화), Antics: [명사]우스꽝스러운 행동, [명사]엉뚱한 행동 - Spythrillers. I've beenkicking aroundthis character, CIA Agent Chuck Stone, whodoesn's n's n's hicking aware enking aware enking aware enking whicking a


    >


    3)get in the way:방해된다[of]·in the/somebody's way:~의[을])길을 막다I was gonna start writing after my divorce, but you know life got in the way.


    >


    · the going rate: (의) 현행가격, [명사] 현행요율, [금리].The tooth fairy gave our daughter$100.Does she not know that the going rate for a tooth is$5 at the most?


    >


    Chardonnay: [곳곳]샤르도네(화이트 와인의 1종. 또는 그 포도주를 만드는 데 사용되는 포도 종류) Maybe it's'cause the tooth fairy hadalittle too much chardonnay last 저녁.


    >


    cray cray: 진짜 미쳤어(meaning really crazy) Aworld withouthes? That's cray cray.


    >


    ·the ball is in your/somebody's court:~에 공을 넘겨[~가 1을 처리해야 할 차례가 되다]-It is in my court.-Ball's in your court!


    >


    ·Chauffeur: [명사] (부자 중요 인물의 차를 운전하다) 기사, [동사] 기사를 한다.Um, stay-at-homemom. Uh, what that meansis Iactually have a whole bunch of different jobs. I am a chauffeur, a chef, uh, a house manager, - Is it what you always wanted to do do? Not exly Not on. Not exly. Not exly


    >


    개조하다, (동사) (동사) (어떤 일을) 다시하다 For the record, I do all my own wiping. Sowhy haven't you gone back to work? I've done a fewthings lately. I just redid a house, and Iran for city councillast year.


    >


    Line somebody up: (어떤 일이 있는 것처럼, 누가 어떤 일을 할 수 있도록) 준비한다, ~를 일렬로 채우기I thought I would be going back to work when the kids gotolder, but it's not asy as you might think. You know, people aren't exactly lining up to hire a woman who's almost 40 and has been out of the job market for것 5 years.


    >


    Dismiss: 타동사 (사람을) 보내다 [퇴거시키다/해산시키다], [타동사] (법률) (그저 증거불충분으로 재판/소송을) 기각한다. (고려할 가치가 없다고)묵살[1축] 하는 All right, class dismissed.Get out of here!


    >


    ·Blowhole : [명사] (고래의 머리 위) 분수공, (물 속에서 물범 등이 입을 대고 숨을 쉰다) 얼어붙은 수면 구멍 I probably should learn just to keep my big blowhole shut.


    >


    Liaison : [명사]~ (between Aand B)(조직, 부서간 정보, 소견교환 포함)연락, [명사](양 집단, 조직 간의) 연락 담당자 I'm building a retail office development, and I could useaison to with the planning commission.


    >


    ·boot out: ~을 쫓아내는 Look, ifthis works out, everybody's gonna wine except for that tropical fish store we're booting out of there.


    >


    ·in a jam : 궁지에 몰려 곤경에 빠져 Uh, well, it 소리 slikeshe's really in a jam.


    >


    Steely: [형용사]사람의 성격 행동이 강철같은/Determination:투지, (격식) (공식적인)결정, (전문용어)확인, 계산


    >


    ·Interrogation:[오-홈][UC]질문, 심문;문제"Chuck Stone,"6-foot, 3-inches of steely eyed determination sat at the interrogation table."


    >


    멍때리는, 무표정한, (문자가 없는) 하늘, 녹sound가 되지않아, 명사앞에만 쓴다(부정적인 것이) 순전한, 완전한, His mind was a blank, Acomplete blank.


    >


    Solitary: [형용사](주로 명사 앞에 쓴다)(주로 명사 앞에 쓴다, 특히 부정 문사고문에서)]단, 하과인의 [Heliterally could not think of one single, solitary thing.


    >


    ·Nemesis: [명사](격식) 당연히 받아야지 [피할 수 없지]벌, 천벌.arch-nemesis: 최고의 강적.breakit to someone: ~누군가에게 요런스토리하다.Gil Thorpe is my nemesis! I hate to breakit to you, Phil, but you're not Batman.


    >


    거부권, [명사]금지, [동사] (거부권 행사) 거부, I-I hate to do this, but I have to use my veto. Ve to? Oh, you don't get any ve toes. - You veto me all the time. - "Cause you have dumbideas.


    >


    Chitchat : [명사] 잡다, 하겠습니다. 세상 공론, [자동사] 붙잡고 [할 작정입니다.] 곤경, 귀찮은 상황, 묶다, 붕대등으로 감는다. [싸다] - Enough chitchat. I've gotta get a character out of a bind.


    >


    Process : [명사] (특정 결과를 달성하기 위한) 과정 [절차] Don't give up, Jay. Self-doubt is part of the process. Youcan't be a good writer without being critical of your ownwork.


    >


    rack[beat] one's brain: 머리를 짜내다, 깊이 소견하는 I'm racking my brain for a compliment here.


    >


    ·rubit in:(수동태로는 쓰지 않는다) (기억하고 싶지 않은 서두를) 자꾸 꺼낸다[상기하게 만든다].It stinks. And your mom's gonnarub it in my face pretty good.


    >


    ·Overindulgent: [형용사]방입니다.하다, 너무 제멋대로다 Indulgent : 형용사 (단지 불편함) (자신의) 좋을대로 하게 놔두는 형용사) (타인의 결점에) 너그러운 I'm just really worried we're becoming those overindulgent parents right now.


    >


    Spiral: 나선, 나선형, (비유적으로) 소용돌이 Listen, any time you wanna swing by the beach house, I'l be glad to show to throw a tight spirallike Idid at Texas Tech.


    >


    Lowblows: (권투)에서 브로(벨트라인 밑을 치는 반칙), 난폭한 행동·Benny: 남자 외투, 챙이 넓은 밀집모자, [명사](pl.-nies)(속어) 중추신경자극제, (특히)) 벤제드린(Benzedrine) Lowblowgetting Claire'shopes up. Hey, I'm not getting to peris hophin's hophin's hishishishishishishishishishishishishishishishishishishishi sop


    >


    Mimic : [동사] (특히 사람들을 웃기려고 남의) 흉내내는 Well, it's just this this first sentence is a bit long. Long or dynamic? No, long and confusing. I can't tell who's talking. Maybe that's just to mimic the fog of battle.


    >


    ·Presume:[동사(실질적인 근거는 없지만 사실 1과)추정하는[이쪽 다/생각하는],[동사(특히 법정에서 반대할 근거가 저 올 때까지는 무승을 사챠무에)간주Just there were no cell phones in한개 965.That's a mistake.I'm changing that.You can't change that.It comes back in the end I-I presume. ​, Viable:...이[]실행 가능한 성공하고,...이[]는 독자 생존 가능한 The point is, I can write.I probably won't pursue it, butit's aviable career option.


    >


    Flawed: [형용사]결함[결점/결점]이 있다, He's flawed. That's what makes the character interesting.


    >


    Yurt : [명사]유르트(몽골 시베리아 유목민의 전통 텐트) And lastly, this whole conversation would be happening - in ayurt. - It's the perfect structure.


    >


    Weave: [동사] (원단 카펫 바구니 등을) 뜨다[짜서] 만드는[We all weave a web of lies]


    >


    fool ourselves: 나 자신을 속인 "Some we tell to try to help the ones we love" "Some we tell to try to fool ourselves."


    >


    stare down: ...지긋이 내려다보다. Kalashnikov : [명사] 카라슈니코프(자동소총의 화물)


    >


    Guile : [명사](격식) 간교한 트릭''And some we tell because''when you're out of bullets''and staring down the barrel of a kalashnikov, the only weapon you've got leftis guile'''


    >


    Shipshape: 형용사(대개 명사앞에는 쓰지 않는다) 매우 깔끔하다.Let's get this place shipe shape beforeshe getshiome.


    >


    단어만 정리된 pdf파 1처음 공부입니다. 상업적 이용을 금지합니다.


    감사합니다여러분들 한 해 마무리 하시고 행복한 새해 되세요 하트는 사랑입니다 ^^ 힘내세요!


    댓글

Designed by Tistory.